Никонов Павел Николаевич

Градорегулирование и охрана культурного наследия

библиотека градостроителя
Л. Серк. К проекту Обязательного постановления по строительной части для Петрограда.
(Зодчий №24. 14.06.1915)
По поводу напечатанного в № 17 „Зодчего” проекта Обязательного постановления по строительной части для Петрограда, я полагал бы полезным указать, в дополнение к приведённым в выносках замечаниям, те соображения, которые вызывают предлагаемую переработку наиболее существенных пунктов проекта, трактующих о размерах дворов, об освещённости помещений и об устройстве мансардов (§§ 12, 13, 28 и 38).
Первые два пункта тесно связаны между собою, но вопрос, затрагиваемый ими, приходится рассматривать с двух точек зрения: пожарной безопасности и гигиены.
В пожарном отношении в существующих в настоящее время Обязательных постановлениях двор на участке требуется площадью не менее 30 кв. саж. при ширине не менее 3 саж.; такое требование вызывается необходимостью маневрирования на дворе пожарного обоза. Между тем в городе можно найти немало дворов, удовлетворяющих приведённому требованию Обязательных постановлений, и тем не менее совершенно неудобных для маневрирования пожарного обоза, в особенности при неправильной и изрезанной форме двора. Кроме того, самый способ подсчёта площади двора вызывает недоразумения и споры. Поэтому правильнее требовать двор не только определённой площади, но и определённой формы, удобной для маневрирования пожарного обоза.
Этому требованию вполне удовлетворяет редакция комиссии Императорского Петроградского общества архитекторов, предлагающая чрезвычайно простой приём при помощи двух вписанных окружностей диаметром по 3,50 саж. Минимальный размер двора, удовлетворяющего этому требованию, изображён на прилагаемом эскизе; хотя такой двор имеет всего лишь 22 кв. саж., но он удобнее для маневрирования пожарного обоза, чем многие дворы площадью в 30 кв. саж. Если допустить, что будут делать дворы именно изображённой здесь овальной формы, то и с точки зрения гигиены такой двор с округлёнными углами лучше дворов, изрезанных вдающимися углами. Можно, конечно, величину диаметра вписываемой окружности в 3,50 саж. находить недостаточной для поворота обоза, но едва ли можно отрицать рациональность принятого принципа, по своей простоте исключающего всякие подсчёты площадей и споры. Надо ещё обратить внимание на то, что сравнительно столь небольшая площадь двора, как 22 кв. саж., не должна читателю казаться слишком малой: из параграфа постановлений, трактующего об освещённости помещений, ясно, что столь небольшой двор может отвечать требованиям освещённости лишь в том случае, если участок застроен невысокими зданиями, а это не может вызывать тех опасений, которые относятся к многоэтажным громадам: такой малый двор может оказаться достаточным при застройке участка и более высокими зданиями, но нежилыми.
Вводя определённые требования освещённости различных помещений, совершенно безопасно допускать дворы любых размеров, что проект и делает, выделяя лишь один из них — размером, определённым выше, и классифицируя остальные в отношении сообщения их проездом или проходом с улицей или другими дворами. Понятие о световом дворе совершенно изъято из проекта и заменено понятием о световой шахте, так как при современных приёмах построек очень часто (особенно когда шахта не доходит до уровня двора и начинается лишь на некоторой высоте над ним) трудно бывает назвать её двором. Задавать минимальный размер шахты независимо от её глубины было бы тоже неправильно, так как, в зависимости от последней, определенная шахта может оказаться удовлетворительной в одном случае и совершенно неудовлетворительной в другом; наоборот, определение измерения шахты в зависимости от её глубины вполне рационально и поведёт лишь к тому, что в будущих постройках не появятся безобразные колодцы сечением в 1 кв. с. при глубине их в 12—13 саж.
Переходя к высоте надворных строений, т. е. к освещённости надворных помещений, прежде всего укажем, что эта освещаемость зависит не от высоты рассматриваемого строения, а от высоты противолежащего строения и от расстояния до такового, т. е. от размеров двора. Поэтому предлагаемая редакция даёт определённые нормы расстояния от лицевой стены каждого помещения до противолежащего строения или межи в зависимости от высоты последнего. Что касается норм, то таковые взяты комиссией из житейской практики; известно, напр., что на участках, застроенных на полную 11-саженную высоту, при расстоянии между флигелями около 7 саж., помещения первого этажа освещены более или менее удовлетворительно для жилья, а при расстоянии около 4 — 4½ саж. освещённость помещений первого этажа уже недостаточна для таких помещений, где люди находятся постоянно, спят и т. д., но удовлетворительна для помещений торговых и т. п., где люди находятся временно; наконец, при расстоянии 2 — 2½ саж. освещённость достаточна лишь для совершенно второстепенных помещений. На основании этих данных и приняв подразделение помещений вообще на жилые, полужилые и нежилые, комиссия и установила соответственно нормы для расстояния в ⅔, ⅖ и ⅕ высоты противолежащего строения, стены и т. п.
В виду полной ясности и точности предлагаемого определения, каждое помещение любого этажа может быть отнесено к той или иной категории. Так, напр., при незначительном расстоянии между строениями и большой их высоте в первом этаже могут устраиваться нежилые помещения: сараи, гаражи и т.п., в следующих двух, скажем, торговые помещения, склады и пр., а в верхних этажах — квартиры. Можно и здесь спорить о принятых нормах расстояния в зависимости от высоты, но принцип остаётся правильным. Кажущаяся, быть может, на первый взгляд сложность предлагаемой меры при внимательном с ней ознакомлении и при уяснении себе принципа, положенного в её основании, оказывается в действительности очень простой, и можно только пожелать, чтобы переработанные комиссией пункты были приняты городским управлением.
Что касается устройства мансардов, то всем ясно, что форма, в которую вылилось у нас их устройство, безобразна, и было бы правильнее разрешить строить свыше 11 саж. ещё один обыкновенный полный этаж, чем разрешать строить те безобразные этажи с наклонными полосками крыши шириною в 4 вершка между окнами, которые именуются „мансардными“ и в которых квартиры обыкновенно холодные и далеко не удовлетворяют требованиям гигиены и примитивного комфорта. Но если и разрешать устройство мансардов, то лишь при условии, чтобы они не выходили за габарит и имели стены из огнестойких материалов; при этом следует усилить надзор за ними в смысле качества исполнения и предъявлять к ним известные требования при выдаче разрешения на их заселение.
В заключение необходимо ещё отметить, что затронутые здесь вопросы, как кардинальные, вызывают всегда наиболее горячие споры и разногласия; между тем, абсолютно правильное решение их едва ли удастся найти при составлении Обязательных постановлений, которые были бы в одинаковой степени применимы на всей огромной территории Петрограда. Во всех больших городах можно различать отдельные части, имеющие свою определенную физиономию; к Петрограду, расположенному на островах, это относится, быть может, еще более. Соображения гигиены и максимальное допустимое использование участков громадной ценности в центре города диктуют различные требования; правила, дающие гигиеничное жилье с массой воздуха и света и пригодные для окраин, обесценили бы до нельзя участки торговопромышленной части города. Предлагаемый проект Обязательных постановлений имеет в виду, конечно, главным образом центральную часть города, которая в настоящее время все-таки застраивается более интенсивно, чем окраины, все ещё лишённые, вследствие неудовлетворительной постановки нашего городского хозяйства, удобных путей сообщения с центром. Но время не терпит, и окраины начинают застраиваться; необходимо поэтому безотлагательно ограничить район центральной части города и, если и сохранить для неё предлагаемые Обязательные постановления, то для остальных частей, пока они ещё не испорчены безвозвратно, выработать иные постановления, соответствующие характеру местности, т.е. разделить город на зоны и рассматривать каждую зону отдельно.

Л. Серк.



Made on
Tilda